Páginas

sábado, 30 de abril de 2016

ROSÁRIO BÍBLICO DE SÃO JOSÉ



Início do Rosário :
Credo
Pai nosso...
3 Ave Marias
Glória ao Pai


A Cada mistério diz-se:

Pai nosso que estás nos céus, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso Reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje. Perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.  E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.


Repete-se 10 vezes:

São José, filho de Davi, homem Justo, Esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que fazias como o anjo do Senhor ordenava, rogai por nós!
Jesus, filho adotivo de São José, o Carpinteiro, a quem eras submisso, ouvi-nos e tende piedade de nós!


No final de cada mistério, diz-se:

Glória ao Pai ao Filho e ao Espírito Santo, como era no príncipio, agora e sempre. Amém.

No final do Rosário, reza-se uma Salve Rainha.









1º MISTÉRIO:  O NOIVADO COM MARIA

E, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré,
A uma virgem desposada com um homem, cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
Lucas 1:26,27

Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
Mateus 1:18,19










2º MISTÉRIO: A ANUNCIAÇÃO DO ANJO

20.Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.

21.Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.

22.Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:

23.Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel (Is 7, 14), que significa: Deus conosco.

24.Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.







3º MISTÉRIO: O NASCIMENTO DE JESUS

E subiu também José da Galiléia, da cidade de Nazaré, à Judéia, à cidade de Davi, chamada Belém (porque era da casa e família de Davi),
A fim de alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grávida.
E aconteceu que, estando eles ali, se cumpriram os dias em que ela havia de dar à luz.
E deu à luz a seu filho primogênito, e envolveu-o em panos, e deitou-o numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na estalagem.
Ora, havia naquela mesma comarca pastores que estavam no campo, e guardavam, durante as vigílias da noite, o seu rebanho.
E eis que o anjo do Senhor veio sobre eles, e a glória do Senhor os cercou de resplendor, e tiveram grande temor. (...)
E aconteceu que, ausentando-se deles os anjos para o céu, disseram os pastores uns aos outros: Vamos, pois, até Belém, e vejamos isso que aconteceu, e que o Senhor nos fez saber.
E foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o menino deitado na manjedoura.
Lucas 2:1-16







4º MISTÉRIO: A APRESENTAÇÃO DO MENINO JESUS  NO TEMPLO

Havia em Jerusalém um homem cujo nome era Simeão;(...)
E pelo Espírito foi ao templo e, quando os pais trouxeram o menino Jesus, para com ele procederem segundo o uso da lei,
Ele, então, o tomou em seus braços, e louvou a Deus...(...)
E José, e sua mãe, se maravilharam das coisas que dele se diziam.
E Simeão os abençoou, e disse a Maria, sua mãe: Eis que este é posto para queda e elevação de muitos em Israel, e para sinal que é contraditado
(E uma espada traspassará também a tua própria alma); para que se manifestem os pensamentos de muitos corações.
E estava ali a profetisa Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser. (...)
E sobrevindo na mesma hora, ela dava graças a Deus, e falava dele a todos os que esperavam a redenção em Jerusalém.
E, quando acabaram de cumprir tudo segundo a lei do Senhor, voltaram à Galiléia, para a sua cidade de Nazaré.
E o menino crescia, e se fortalecia em espírito, cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
Lucas 2:22-40






5º MISTÉRIO: A FUGA PARA O EGITO:

Depois de sua partida, um anjo do Senhor apareceu em sonhos a José e disse: Levanta-te, toma o menino e sua mãe e foge para o Egito; fica lá até que eu te avise, porque Herodes vai procurar o menino para o matar.

14.José levantou-se durante a noite, tomou o menino e sua mãe e partiu para o Egito.

15.Ali permaneceu até a morte de Herodes para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta: Eu chamei do Egito meu filho (Os 11,1).






6º MISTÉRIO: A APARIÇÃO DO ANJO A SÃO JOSÉ NO EGITO:

19.Com a morte de Herodes, o anjo do Senhor apareceu em sonhos a José, no Egito, e disse:

20.Levanta-te, toma o menino e sua mãe e retorna à terra de Israel, porque morreram os que atentavam contra a vida do menino.

21.José levantou-se, tomou o menino e sua mãe e foi para a terra de Israel.

22.Ao ouvir, porém, que Arquelau reinava na Judéia, em lugar de seu pai Herodes, não ousou ir para lá. Avisado divinamente em sonhos, retirou-se para a província da Galiléia

23.e veio habitar na cidade de Nazaré para que se cumprisse o que foi dito pelos profetas: Será chamado Nazareno.







7º MISTÉRIO:  A PERDA E ENCONTRO DE JESUS NO TEMPLO:

Ora, todos os anos iam seus pais a Jerusalém à festa da páscoa;
E, tendo ele já doze anos, subiram a Jerusalém, segundo o costume do dia da festa.
E, regressando eles, terminados aqueles dias, ficou o menino Jesus em Jerusalém, e não o soube José, nem sua mãe.
Pensando, porém, eles que viria de companhia pelo caminho, andaram caminho de um dia, e procuravam-no entre os parentes e conhecidos;
E, como o não encontrassem, voltaram a Jerusalém em busca dele.
E aconteceu que, passados três dias, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os, e interrogando-os.
E todos os que o ouviam admiravam a sua inteligência e respostas.
E quando o viram, maravilharam-se, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que fizeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu ansiosos te procurávamos.
E ele lhes disse: Por que é que me procuráveis? Não sabeis que me convém tratar dos negócios de meu Pai?
E eles não compreenderam as palavras que lhes dizia.
E desceu com eles, e foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava no seu coração todas estas coisas.
E crescia Jesus em sabedoria, e em estatura, e em graça para com Deus e os homens.
Lucas 2:41-52









VERSÍCULOS BÍBLICOS SOBRE SÃO JOSÉ:


José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
Mateus 1:16

José, seu marido, como era justo,
Mateus 1:19

José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
Mateus 1:20

E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
Mateus 1:24

E, tendo eles se retirado, eis que o anjo do Senhor apareceu a José num sonho, dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e foge para o Egito, e demora-te lá até que eu te diga; porque Herodes há de procurar o menino para o matar.
E, levantando-se ele, tomou o menino e sua mãe, de noite, e foi para o Egito.
Mateus 2:13,14


o anjo do Senhor apareceu num sonho a José no Egito,
Dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e vai para a terra de Israel; porque já estão mortos os que procuravam a morte do menino.
Então ele se levantou, e tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
Mateus 2:19-21


A uma virgem desposada com um homem, cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
Lucas 1:27


José da Galiléia, da cidade de Nazaré, à Judéia, à cidade de Davi, chamada Belém (porque era da casa e família de Davi),
Lucas 2:4


José, e sua mãe, se maravilharam das coisas que dele se diziam.
Lucas 2:33


E desceu com eles, e foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava no seu coração todas estas coisas.
Lucas 2:51

Não é este o filho do carpinteiro? e não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, e José, e Simão, e Judas? Mateus 13:55


E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher; Mateus 1:24


Jesus, o filho de José, cujo pai e mãe nós conhecemos? Como, pois, diz ele: Desci do céu? João 6:42










sexta-feira, 29 de abril de 2016

MILAGRES E GRAÇAS DE SÃO JOSÉ, ESPOSO DE MARIA E PAI ADOTIVO DE JESUS







Tudo o que pedirdes com fé na oração,

 vós o alcançareis. 
(Mt. 21, 22)


Índice:


1 - MILAGRE DA ESCADA DE SÃO JOSÉ
2- DEVOTO CONSEGUE CIRURGIA DEPOIS DE REZAR A SÃO JOSÉ

3-LIVRA NAVIO DE NAUFRÁGIO

4- MILAGRES DE SÃO JOSÉ DO RIBAMAR.
5-  SALVA SANTA TERESA E OUTRAS FREIRAS DA MORTE

6- SANTA TERESA AGRADECE A INTERCESSÃO DE SÃO JOSÉ



1- MILAGRE DA ESCADA DE SÃO JOSÉ


Há na cidade de Santa Fé, no Estado do Novo México, EUA, uma capela conhecida como Loretto Chapel. Nela destaca-se uma bela e despretensiosa escada atribuída à intervenção de São José.

Em 1898 a Capela passou por uma reforma. Um novo piso superior foi feito, porém faltava a escada para subir. As Irmãs consultaram os carpinteiros da região e todos acharam difícil fazer uma escada numa Capela tão pequena.

As religiosas, então, rezaram uma novena a São José para pedir uma solução. No último dia da novena, apareceu um homem com um jumento e uma caixa de ferramentas. Ele aceitou fazer a escada, porém exigiu que fosse com as portas fechadas.

Meses depois a escada estava construída como queriam as Irmãs. No momento de pagar o serviço, o homem desapareceu sem deixar vestígios. As religiosas puseram anúncios no jornal local e procuraram por toda a região sem encontrar quaisquer notícias ou informações sobre o ignoto carpinteiro. Nesse momento as Irmãs perceberam que o homem poderia ser São José, enviado por Jesus.


Há vários elementos que reforçam a aura de piedoso mistério que envolve a construção da escada: A madeira utilizada não é da região, e ninguém sabe como foi parar lá. Também não foi utilizado prego na escada, apenas pinos de madeira.

Além do mais, hoje soa misterioso que ela se mantenha em pé pois é do tipo caracol e não tem apoio central. Na verdade apenas um apoio colateral metálico foi acrescentado a posteriori que não resolve a essência do incógnita. Diz-se que engenheiros e arquitetos não conseguiram desvendar a física por trás da obra.





Por fim, a escada tem 33 degraus, a idade de Jesus Cristo, o que reforça ainda mais a suposição de um fenômeno de origem sobrenatural.

A Capela recebe em média 200 casamentos e mais de 250 mil visitantes por ano. Ela ficou conhecida como a Escada Milagrosa. Grande número de artigos e programas de TV foram dedicados a ela e seus “mistérios”.





Ide a José; o que ele vos disser, fazei.
 Gênesis 41,55








2- DEVOTO CONSEGUE CIRURGIA DEPOIS DE REZAR A SÃO JOSÉ:

O Sr. Helio sofria de um problema que alterava o seu batimento cardíaco. Ele tentou marcar a cirurgia de implantação do marca-passo no Hospital Souza Aguiar, mas nunca conseguia devido a falta do aparelho.

Ao ver sua condição, sua esposa Maria da Glória da Graça Batista (o nome tinha que ser Maria mesmo!), juntamente com os amigos e parentes, resolveu fazer a Novena de São José, pedindo a intercessão de nosso grandioso santo. E o que ocorreu? Ligaram do hospital para avisar que conseguiram o marca-passo para realizar a cirurgia, que ocorreu EXATAMENTE NO DIA DE SÃO JOSÉ! E foi um sucesso!


“Grande e muito grande é o valimento de São José,
 como o prova a experiência 
e o ensinam os doutores da Igreja. "
Santo Antonio Claret









3-  LIVRA NAVIO DE NAUFRÁGIO:

Quando o capitão português, tentava entrar na baía de Guaxenduba (hoje São José) enfrentou uma tempestade que lhe ameaçava tremendo naufrágio. O que fazer? A quem pedir ajuda, na tremenda aflição? Todos lutando contra a fúria das ondas e a instantes da morte pavorosa que os esperava, eis que o capitão do navio lança aos céus um grito de socorro: “Valei-nos, glorioso São José!”.

A essas palavras, uma onda joga o navio numa coroa de areia. Logo o mar se acalma, o vento abranda, as ondas recuam. É o milagre.

A maré vaza. A tempestade passa. Todos estão salvos. O capitão e seus companheiros se levantam e contemplam a paisagem que surge ao longe. Ao chegarem em terra firme, são recebidos pelos índios de forma pacífica. 

O capitão, então, formula uma prece:

 “São José, esposo de Maria, pai adotivo do Menino Jesus! Por nos terdes salvado de morrermos afogados, eu vos prometo que aqui haverei de retornar trazendo uma imagem de Vossa Sagrada Família, para deixa-la neste promontório, que terra o vosso nome!”.

Passado anos, retorna ao Maranhão o capitão português com a imagem para pagar sua promessa. Aportando à baía ordena que seja organizada uma procissão para conduzir ao promontório as imagens. 

Para acolher as imagens é erguida uma modesta ermida coberta de palha, em cujo altar é entronizando a imagem do santo de botas trazendo o menino pela mão, tendo ao lado sua mãe. A lenda cresceu de proporções e tornou-se uma verdade da fé do povo do Maranhão.




A Igreja de São José de Ribamar está localizada 
na cidade homônima dedicado ao santo padroeiro do Maranhão.



E Jacó gerou a José, marido de Maria,
 da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo. 
São Mateus 1,16


4- MILAGRES DE SÃO JOSÉ DO RIBAMAR.


Conta-se que, em certa noite, no Maranhão, um índio revoltado com a chegada do homem branco a terra natal, tomou uma canoa e atravessou a enseada de Guaxenduba em direção ao promontório, onde estava a capela de São José, ali chegando, dirigiu-se a capela e levou consigo as três imagens, até a sua aldeia. 

Quando o dia amanheceu no arraial de Arriba-Mar, as pessoas foram para a capela orar, ao chegarem não encontraram as imagens no seu lugar.

 Observando o rastro do índio correram até a praia, mas já era tarde, não mais o viram. As pessoas tiveram um dia muito triste e foram dormir cedo.

 No outro dia, ao chegarem a capela, encontram as imagens em seu nicho. Reza a tradição , que São José, Maria e o Menino Jesus, à noite, vieram à pé pelo município de Paço do Lumiar (passos de luz) até a sua capela. Contam que durante o trajeto, já na praia de São José, a família resolver beber água, sendo que a fonte que hoje existe na beira da praia e atribuído aos milagres de São José.

Conta-se, também, que a população querendo construir uma capela maior, resolveram construí-la de costas para o mar, veio abaixo. Depois com a frente de lado, também, vaio abaixo.

 Até que chegam a conclusão que o santo a queria de frente para o mar, e assim permanece até hoje. Cerca de 500 mil romeiros visitam Ribamar no mês setembro, quando depositam os ex-votos na Casa dos Milagres.






E foram apressadamente,
 e acharam Maria, 
e José,
 e o menino deitado na manjedoura.
São Lucas 2,16








5-  SALVA SANTA TERESA E OUTRAS FREIRAS DA MORTE:

Santa Teresa d’Ávila nada empreendia sem se recomendar a São José. Foi a grande apóstola da devoção a São José. Numa das suas viagens, dirigia-se com algumas freiras a uma cidade da Espanha, onde iria fundar mais um mosteiro em honra de São José. O carro era puxado por cavalos. 

Quando atravessavam uma região montanhosa, em estrada cercada de precipícios, o condutor perdeu as rédeas e os cavalos se precipitaram montanha abaixo.

Iam na direção de um enorme precipício. 

Santa Teresa, ao perceber o perigo em que se achavam, com voz firme e confiante disse:

— Aqui só existe um meio de escapar da morte: é recorrer a São José e implorar-lhe a proteção.

E bradaram por São José.







De repente, ouve-se uma voz forte, enérgica:

 – Parem! parem! Se derem mais um passo, todos morrerão!, como se estivesse segurando os cavalos.

Imediatamente os cavalos pararam.

– De que lado havemos de seguir? perguntam as carmelitas.

A voz responde:

— Por tal caminho, que é mais seguro e menos perigoso.

Curioso é que os cavalos, como que por si mesmos, tomaram logo a direção indicada. Estavam fora do perigo…

Procuraram quem lhes falara e onde estava o benfeitor que as salvou, e a cuja voz os cavalos obedeceram. 

Não viram por ali nenhum ser humano.

Santa Teresa disse às suas Irmãs: “em vão procuramos nosso salvador do perigo; quem nos salvou foi nosso padroeiro São José!”


A grande santa nunca empreendeu viagem ou negócios sem pedir a proteção de São José.







6-  SANTA TERESA AGRADECE A INTERCESSÃO DE SÃO JOSÉ :

Tomei por advogado e senhor ao glorioso São José e encomendei-me muito a ele. 

Vi claro que, tanto desta necessidade como de outras maiores, de perder a honra e perder a alma, este pai e senhor meu me livrou melhor do que eu lhe saberia pedir. Não me recordo, até agora, de lhe haver suplicado nada que não tenha deixado de fazer.

É coisa que espanta (que maravilha) as grandes mercês que me tem feito Deus por meio deste bem-aventurado santo, dos perigos que me tem livrado, tanto de corpo quanto de alma.

 A outros santos parece que o Senhor lhes deu graça para socorrer em uma necessidade; a este glorioso santo tenho experiência que socorre em todas e que quer o Senhor dar-nos a entender que assim como esteve submetido a ele na terra, que como tinha nome de pai - sendo custódio - podia mandar Nele, também no céu faz quanto lhe pedem. 

E isto o tem comprovado algumas pessoas, a quem eu dizia que se encomendassem a ele, também por experiência; e ainda há muitas que começaram a ter-lhe devoção havendo experimentando esta verdade.

Queria eu persuadir a todos para que fossem devotos deste glorioso santo, pela grande experiência que tenho dos bens que ele alcança de Deus. 

Não conheci pessoa que deveras lhe seja devota e faça particulares serviços, que não a vejamos mais adiantada nas virtudes porque muito aproveitam as almas que a ele se encomendam. 

Parece-me, já há alguns anos, que a cada ano, em seu dia, lhe peço uma coisa e sempre a vejo cumprida. 

Se o pedido segue meio torcido, ele o endereça para o meu bem.

Se fosse uma pessoa que tivesse autoridade no escrever, de bom grado me estenderia em dizer muito a miúdo as mercês que este glorioso santo tem feito a mim e a outras pessoas.

 Só peço, pelo amor de Deus, que o prove quem não me crê e verá por experiência o grande bem que é o encomendar-se a este glorioso Patriarca e ter-lhe devoção.

Pessoas de oração, em especial, sempre deveriam ser a ele afeiçoadas. 

Não sei como se pode pensar na Rainha dos Anjos, no tempo que passou com o Menino Jesus, e não se dar graças a São José pelo bem com o qual lhes ajudou. 

Quem não encontrar mestre que lhe ensine oração, tome este glorioso santo por mestre e não errará no caminho.


Santa Teresa de Jesus

Vida 6,6-8

LEIA MAIS SOBRE MILAGRES DE SÃO JOSÉ CLICANDO AQUI










FONTES:
http://www.derradeirasgracas.com/3.%20V%C3%A1rios%20Assuntos/O%20mist%C3%A9rio%20da%20escada%20Milagrosa%20de%20S%C3%A3o%C2%A0Jos%C3%A9.htm
https://capelasaojoseoperariodeparadadelucas.wordpress.com/2015/04/28/fieis-agradecem-a-graca-alcancada-na-capela-de-sao-jose-operario/
http://www.gloriososaojose.org.br/oracoes_detalhe.php?oid=103
http://averequete.blogspot.com.br/2012/01/lenda-de-sao-jose-de-ribamar.html
https://pt.wikipedia.org/wiki/Igreja_de_S%C3%A3o_Jos%C3%A9_de_Ribamar
https://pt.wikipedia.org/wiki/S%C3%A3o_Jos%C3%A9_de_Ribamar
http://educadora560.com.br/historia-do-santuario-de-sao-jose-de-ribamar/







terça-feira, 26 de abril de 2016

O PODER DA ORAÇÃO EM LATIM





Rezar em latim nos coloca em comunhão com a história da Igreja, nos une a tantos Santos que em diversos tempos recitaram as mesmas orações do jeito que as temos hoje.

O latim é uma língua poderosa por séculos de espiritualidade, misticismo, de graças derramadas na vida de tantos Santos, que operavam milagres diversos recitando versículos de algum trecho bíblico ou partes de oração.



É importante resgatar o poder da Oração em Latim, nossa História, nossa Comunhão com tantos Santos ao longo das gerações.







Na realidade, desde o Pentecostes a Igreja falou e rezou em todas as línguas dos homens. Contudo, as Comunidades cristãs dos primeiros séculos usaram amplamente o grego e o latim, línguas de comunicação universal do mundo no qual viviam.

 Os três primeiros séculos da Igreja aconteceram em língua grega, pois era uma época em que o oriente da Igreja era mais férvido em ideias e obras literárias, o próprio Novo Testamento e a Carta de São Paulo aos Romanos foram escritos em grego.  Um resquício dessa época está no fato de que no ritual da Missa em latim o Ato Penitencial é recitado em grego:


Kyrie, elèison! - Senhor, tende piedade de nós!
Christe, elèison! - Cristo, tende piedade de nós!
Kyrie, elèison!- Senhor, tende piedade de nós!

Gradualmente, porém, foi ocorrendo a latinização da Igreja e iniciou-se a produção de obras em latim.

Depois do desaparecimento do Império romano do Ocidente, a Igreja de Roma não só continuou a servir-se da língua latina, mas dela se fez de certa forma patrocinadora e promotora, quer em âmbito teológico e litúrgico, quer no da formação e da transmissão do saber.







 Nessa língua são redigidos, na sua forma típica, precisamente para evidenciar a índole universal da Igreja, os livros litúrgicos do Rito romano, os Documentos mais importantes do Magistério e as Atas oficiais mais solenes dos Romanos Pontífices.

No Brasil, é muito recomendado o livro Gramática Latina, do Professor Napoleão Mendes de Almeida. A partir da edição nº 30, ela traz as respostas dos exercícios. É uma obra importantíssima e útil para o aprendizado do latim.

Hoje, o Youtube dispõe de vídeos das orações em latim para quem quiser aprender.

O Concílio Vaticano II publicou um documento importantíssimo específico sobre a Sagrada Liturgia, intitulado Sacrosanctum Concilium, que em seu artigo 36, parágrafo 1º, diz:

36. § 1. Deve conservar-se o uso do latim nos ritos latinos, salvo o direito particular.

 A Igreja é uma só desde sempre e é de suma importância manter a tradição, repetindo na Sagrada Liturgia as palavras pelas quais tantos santos e santas deram a vida para defender.

Foram, mais ou menos, 18 séculos de orações em latim. Milhares de Santos e Santos atingiram a santidade em grau elevado aprendendo a ler a Bíblia e a rezar em latim. Muitos citavam versículos em latim em seus escritos.










ALGUMAS ORAÇÕES EM LATIM:


✦Sinal da Cruz✦

Per signum + crucis, de + inimicis nostris libera-nos Deus + noster.
In nonime Patris + et Fílii + et Spitiui Sancto + .Amen.

✦Pai Nosso✦
Pater noster, qui es in caelis Sanctificétur nomen tuum: Advéniat regnum tuum: Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie : Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.Et ne nos indúcas in tentatiónem.
 Sed líbera nos a malo. Amen


✦Ave Maria✦

Ave, María, grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen


✦Glória ao Pai✦

Glória Patri et Fílio et Spirítui Sancto.Sicut erat in princípio et nunc et semper et in saecula saeculórum.Amen




✦Salve Rainha✦





Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcédo et spes nostra, salve.Ad te clamamus, éxsules fiIii Evae.Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte.Et Jesum benedíctum fructum Ventris tui, nobis, post hoc exsílium, osténde.O clemens, o pia, o dulcis Virgo María!
 Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.
 Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.Amen


✦Credo✦





Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem caeli et terrae. Et in Jesum Christum, Filium eius únicum, Dóminùm nostrum : qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Virgine, passus sub Pontio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus : descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad caelos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicare vivos et mórtuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclésiam Cathólicam, Sanctórum communionem, remissiónem peccatórum carnis resurrectiónem, vitam aetérnam.Amen.

✦Anjo da Guarda✦

Angele Dei, qui custos es mei, me, tibi commíssum pietáte supérna, illúmina, custódi, rege et gubérna.Amen.




✦Angelus✦



 Ángelus Dómini nuntiávit Maríae.
 Et concépit de Spíritu Sancto.

...Ave María...

V/. Ecce ancílla dómini.
R/. Fiat mihi secúndum verbum tuum.

...Ave María...

V/. Et Verbum caro factum est.
R/. Et habitávit in nobis.

...Ave María...

V/. Ora pro nobis, sancta Dei Génetrix.
R/. Ut digni efficiámur prommissiónibus Christi.

Orémus.
Grátiam tuam, quaésumus, Dómine, méntibus nostri infúnde; ut qui, ángelo nuntiánte, Christi Fílii tui encarnatiónem cognóvimus, per passiónem eius et crucem, ad resurrectiónis glóriam perducámur.Per eúmdem Christum dóminum nostrum.Amen.


✦Acto de Fé✦

Dómine Deus, firma fide credo et confiteor ómnia et síngula quae Sancta Ecclésia Cathólica propónit, quia tu, Deus, ea ómnia revelásti, qui es aetérna véritas et sapiéntia quae nec fállere nec falli potest.In hac fide vívere et mori státuo.Amen.


✦Ato de Esperança✦

Dómine Deus, spero per grátiam tuam remissiónem ómnium peccatórum, et post hanc vitam aetérnam felicitátem me esse consecutúrum: quia tu promisísti, qui es infiníte potens, fidélis, benígnus, et miséricors.In hac spe vívere et mori státuo.Amen.


✦Ato de Caridade✦

Dómine Deus, amo te super ómnia et próximum meum proter te, quia tu es summum, infinítum, et perfectíssimum bonum, omni dilectióne dignum.In hac caritáte vívere et mori státuo.Amen.


✦Ato de Contrição✦

Deus meus, ex toto corde paénitet me ómnium meórum peccatórum, eáque detéstor, qui peccándo, non solum poenas a te iuste statútas proméritus sum, sed praesértim quia offéndi te, summum bonum, ac dignum qui super ómnia diligáris.Ideo firmiter propóno, adiuvánte grátia tua, de cétero me non peccatúrum peccandíque occasiónes próximas fugitúrum.Amen.


✦Vinde Espírito Santo✦

Veni Sancte Spíritus reple tuórum corda fidélium, et tu amóris in eis ignem accénde.
Emítte Spíritum tuum et creabúntur.
Et renovábis faciem terrae.
Oremus: Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuisti da nobis in eódem Spíritu recta sápere, et de ejus semper consolatióne gaudére.
Per christum Dóminum nostrum.Amen.

✦Santo✦

Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt cæli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus, qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.


✦Cordeiro de Deus ✦



Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

R. Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

R. Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,

R. Dona nobis pacem.
Amen





SANTA MISSA EM LATIM 



(Nota: O acento agudo, como em Gràtia, está aplicado somente para indicar claramente a sílaba tônica.)

Ritos Introdutórios

S: In nòmine Patris, et Fìlii, et Spìritus Sancti.

A: Amen.

S: Gràtia Dòmini nostri Jesu Christi, et càritas Dei, et communicàtio Sancti Spìritus sit cum òmnibus vobis.

A: Et cum spiritu tuo.

Rito Penitencial

S:Fratres, agnoscàmus peccàta nostra, ut apti simus ad sacra mystèria celebrànda.

A: Confìteor Deo omnipotènti et vobis, fratres, quia peccàvi nimis cogitatiòne, verbo, òpere et omissiòne, mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beàtam Mariam Semper Virginem omnes Angelos et Sanctos et vos fratres, oràre pro me, ad Dominum Deum nostrum.

S: Misereàtur nostri omnìpotens Deus et, dimìssis peccàtis nostris, perdùcat nos ad vitam ætèrnam.

A: Amen.

Kyrie

S: Kyrie elèison..

A: Kyrie elèison..

S: Christe elèison..

A: Christe elèison..

S: Kyrie elèison..

A: Kyrie elèison.

Gloria

S: Glòria in excèlsis Deo

A: et in terra pax homìnibus bonæ voluntàtis. Laudàmus te, benedìcimus te, adoràmus te, glorificamus te, gràtias àgimus tibi propter magnam glòriam tuam, Dòmine Deus, Rex cælèstis, Deus Pater omnìpotens. Dòmine Fili unigènite, Jesu Christe, Dòmine Deus, Agnus Dei, Fìlius Patris; qui tollis peccàta mundi, miserère nobis; qui tollis peccàta mundi, sùscipe deprecatiònem nostram; qui sedes ad dèxteram Patris, miserère nobis. Quoniam tu solus sanctus Tu solus Dòminus, Tu solus Altìssimus, Jesu Christe, cum Sancto Spìritu in glòria Dei Patris. Amen.

Oração Coleta

S: Oremus.(oratio)

A: Amen.

Liturgia da Palavra

- Primeira Leitura

L: (depois de ler) Verbum Dòmini.

A: Deo gratias.

- Salmo Responsorial

- Segunda Leitura

L: (depois de ler) Verbum Dòmini.

A: Deo gratias.

- Alleluia

Evangelho

S: Dòminus vobìscum.

A: Et cum spiritu tuo.

S: Lèctio sancti Evangèlii secùndum N.

A: Glòria tibi, Domine.

S: (depois de ler) Verbum Dòmini.

A: Laus tibi, Christe.

- Homilia

Profissão de Fé

S: Credo in unum Deum,

A: Patrem omnipotèntem, factòrem cæli et terræ, visibìlium òmnium et invisibìlium. Et in unum Dòminum Jesum Christum, Fìlium Dei unigènitum, et ex Patre natum ante òmnia sæcula Deum de Deo, lumen de lùmine, Deum verum de Deo vero, gènitum, non factum, consubstantiàlem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos hòmines et propter nostram salùtem descèndit de cælis.

(todos se inclinam às palavras seguintes)

Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Marìa Vìrgine, et homo factus est.Crucifìxus etiam pro nobis sub Pòntio Pilàto; passus et sepùltus est, et resurrèxit tèrtia die, secundum Scriptùras, et ascèndit in cælum, sedet ad dèxteram Patris. Et ìterum ventùrus est cum gloria iudicàre vivos et mòrtuos, cuius regni non erit finis. Et in Spìritum Sanctum, Dòminum et vivificàntem: qui ex Patre Filiòque procèdit. Qui cum Patre et Fìlio simul adoràtur et conglorificàtur: qui locùtus est per prophètas. Et unam, sanctam, cathòlicam, et apostòlicam Ecclèsiam. Confiteor unum baptìsma in remissiònem peccatòrum. Et exspècto resurrectiònem mortuòrum, et vitam ventùri sæculi.

Amen.

Oração dos fiéis

S: (Oratio initialis)

L: (Preces), Domine, deprecemur

A: Te rogamus, Audi nos Liturgia Eucarística Preparação do Altar e dos dons

S: Benedictus es, Dòmine, Deus univèrsi, quia de tua largitàte accèpimus panem, quem tibi offèrimus, fructum terræ et òperis mànuum hòminum: ex quo nobis fiet panis vitæ.

A: Benedìctus Deus in Sæcula.

S: Benedictus es, Dòmine, Deus univèrsi, quia de tua largitàte accèpimus vinum, quod tibi offèrimus, fructum vitis et òperis mànuum hòminum, ex quo nobis fiet potus spiritàlis.

A: Benedìctus Deus in Sæcula.

S: Oràte, fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptàbile fiat apud Deum Patrem omnipotèntem.Prece Eucarística II A: Suscìpiat Dòminus sacrificium de mànibus tuis ad laudem et glòriam nòminis sui, ad utilitàtem quoque nostram totiùs que Ecclèsiæ suæ sanctæ.

Oração sobre os dons

S: (Oratio)

A: Amen.

Prece Eucarística II

S: Dòminus vobìscum

A: Et cum spiritu tuo.

S: Sursum Corda.

A: Habèmus ad Dòminum.

S: Gràtias agàmus Dòmino Deo nostro.

A: Dignum et iustum est.

Prefácio

S: Vere dignum et iustum est, æquum et salutàre, nos tibi, sancte Pater, semper et ubìque gràtias àgere per Filium dilectiònis tuæ Jesum Christum. Verbum tuum, per quod cuncta fecìsti: quem misìsti nobis Salvatòrem et Redemptòrem, incarnàtum de Spìritu Sancto et ex Virgine natum. Qui voluntàtem tuam adìmplens et pòpulum tibi sanctum acquirens extèndit manus cum paterètur, ut mortem sòlveret et resurrectiònem manifestàret. Et ìdeo cum Angelis et òmnibus Sanctis glòriam tuam prædicàmus, una voce dicèntes:

Santo

A: Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dòminus Deus Sàbaoth. Pleni sunt cæli et terra glòria tua. Hosànna in excèlsis. Benedictus qui venit in nòmine Dòmini. Hosànna in excèlsis.

S: Vere Sanctus es, Dòmine, fons omnis sanctitàtis. Hæc ergo dona, quæsumus, Spìritus tui rore sanctìfica, ut nobis Corpus et Sanguis fiant Dòmini nostri, Jesu Christi. Qui cum Passiòni voluntàrie traderètur, accèpit panem et gràtias àgens fregit, dedìtque discìpulis suis, dicens:

ACCÌPITE ET MANDUCATE EX HOC OMNES: HOC EST ENIM CORPUS MEUM QUOD PRO VOBIS TRADÈTUR. Sìmili modo, postquam cenàtum est, accìpiens et càlicem, ìterum gràtias àgens dedit discìpulis suis, dicens.

S: Mysterium fìdei.

A:Mortem tua annuntiàmus, Dòmine, et tuam resurrectiònem confitèmur, donec vènias.

S: Mèmores ìgitur mortis et resurrectionis eius, tibi, Dòmine, panem vitæ, et calicem salùtis offèrimus,gràtias agèntes quia nos dignos habuisti astàre coram te et tibi ministràre. Et sùpplices deprecàmur ut Corporis et Sànguinis Christi partìcipes a Spìritu Sancto congrègemur in unum.

Recordàre, Dòmine, Ecclèsiæ tuæ toto orbe diffùsæ, ut eam in caritàte perfìciasuna cum Papa nostro N. et Epìscopo nostro N. et univèrso clero.

Memènto etiam fratrum nostròrum, qui in spe resurrectiònis dormièrunt, omniùmque in tua miseratiòne defunctòrum, et eos in lumen vultus tui admìtte. Omnium nostrum, quæsumus, miserère, ut cum beàta Dei Genetrice Virgine Maria, beàtis Apòstolis et òmnibus Sanctis, qui tibi a sæculo placuèrunt, ætèrnæ vitæ mereàmur esse consòrtes, et te laudèmus et glorificèmus per Filium tuum Jesum Christum.

Doxologia

S: Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotènti, in unitàte Spìritus Sancti, omnis honor et glòria per òmnia sæcula sæculòrum

A: Amen.

Rito da Comunhão

Pai Nosso

S: Præcèptis salutàribus mòniti et divìna institutiòne formàti, audèmus dicere:

A: Pater noster, qui es in cælis: sanctificètur nomen tuum; advèniat regnum tuum; fiat volùntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum cotidiànum da nobis hòdie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimìttimus debitòribus nostris; et ne nos indùcas in tentatiònem; sed libera nos a malo.

S: Lìbera nos, quæsumus, Dòmine, ab òmnibus malis, da propìtius pacem in dièbus nostris, ut, ope misericòrdiæ tuæ adiùti, et a peccàto simus semper lìberi et ab omni perturbatiòne secùri: exspectàntes beatam spem et advèntum Salvatòris nostri Jesu Christi.

A: Quia tuum est regnum, et potèstas, et glòria in sæcula.

Rito da Paz

S: Dòmine Jesu Christe, qui dixìsti Apòstolis tuis: Pacem relìnquo vobis, pacem mean do vobis; ne respìcias peccata nostra, sed fidem Ecclèsiæ tuæ; eàmque secùndum voluntàtem tuam pacificàre et coadunàre dignèris.Qui vivis et regnas in sæcula sæculòrum.

A: Amen.

S: Pax Dòmini sit semper vobìscum.

A: Et cum spiritu tuo.

S: Offèrte vobis pacem.

A: Agnus Dei, qui tollis peccàta mundi; miserère nobis. Agnus Dei, qui tollis peccàta mundi; miserère nobis.Agnus Dei, qui tollis peccàta mundi; dona nobis pacem.

S: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccàta mundi. Beàti qui ad cenam Agni vocàti sunt.

A: Dòmine, non sum dignus, ut intres Sub tectum meum, sed tantum dic Verbo, et sanabitur anima meã.

Comunhão

S: Corpus Christi.

A: Amen.

- Oração após a Comunhão

S: Oremus (diz a oração)

A: Amen.

Rito de Conclusão

S: Dòminus vobìscum.

A: Et cum spìritu tuo.

S: Benedìcat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spìritus Sanctus.

A: Amen.

Despedida

S: Ite, missa est.

A: Deo gràtias.